Inglis keelsed anatoomilised terminid. ABI vaja
Avaleht » Forums » Päevakajaline » Vaba foorum » Inglis keelsed anatoomilised terminid. ABI vaja
- This topic has 6 replies, 4 voices, and was last updated 16 years, 9 months tagasi by
Aile.
-
AutorPostitused
-
aprill 28, 2009 at 9:53 e.l. #16168
Liinu
MemberPalun abi targematelt, kes oskavad ära tõlkida mõned inglis keelsed anatoomilised sõnad. Tegemist siis põhiliselt põlveliigesega seotud terminitega. Lihtsalt ei leia sõnaraamatust ja eesti keelsed anatoomia raamatud on ju nii pinnapealsed.
Aga siis:
vastus medialis obliquus (ehk VMO)
illiotibial band
trochlear groove
anteversion
subluxing and dislocating patella
tendinitis
cruciate ligament
effusion
Ehk oskab keegi aidata! Ette tänades!
aprill 28, 2009 at 10:51 e.l. #193383Jackie
Membervastus medialis obliquus (ehk VMO) = keskmine reie pakslihase põikikiud
illiotibial band = reie sidekirme pingutaja
trochlear groove = liigesploki õnarus (?)
anteversion = ettekalle
subluxation and dislocation of patella = põlvekedra osanihestus ja nihestus
tendinitis = kõõlusepõletik
cruciate ligament = ristatiside
effusion = vedeliku kogunemine õõnsusesse vms
Ehk on nii…
aprill 28, 2009 at 10:59 e.l. #193384Liinu
Memberehk trochlear groove = liigesploki soon ma siin mõtlesin…
aga suured tänud sulle!! Teeks kohe pai!
aprill 28, 2009 at 11:00 e.l. #193385rinaldo
Membervastus medialis obliquus – keskmine reie pakslihase põikikiud
anteversion – mingi kehaosa normaalasendist ettepoole kaldumine
subluxing and dislocating patella – põlvekederi osaline ja täielik nihestus
tendinitis – kõõlusepõletik
cruciate ligament – põlveliigese eesmine ristatiside
effusion – liigne vedeliku kogunemine põlve
Ma sain enam-vähem samad vasted
aprill 28, 2009 at 11:11 e.l. #193386Aile
MemberPalun abi targematelt, kes oskavad ära tõlkida mõned inglis keelsed anatoomilised sõnad. Tegemist siis põhiliselt põlveliigesega seotud terminitega. Lihtsalt ei leia sõnaraamatust ja eesti keelsed anatoomia raamatud on ju nii pinnapealsed.Aga siis:
vastus medialis obliquus (ehk VMO)
illiotibial band
trochlear groove
anteversion
subluxing and dislocating patella
tendinitis
cruciate ligament
effusion
Ehk oskab keegi aidata! Ette tänades!
Inglise keelne vaste on ladinakeelse pea t2pne analoog
esimene ei tule meelde
teisel on sul vist viga… peaks olema iliotibial ehk siis niude s22reluu side
kolmas on ploki 6narus…v6i uure
anteversion on lihtsalt eesmine
patella on p6lvekeder, mis on siis nihestatud ja paigast 2ra
tendinitis peaks olema k66lusep6letik
cruciate ligament on ristatiside
effusion on inglise keelne s6na… v2ljavoolamine
Inglise keelega ei ole siin suurt midagi peale hakata ja minul on arstiteaduskonnas 6ppimisest pea 20 aastat m88das, ning hetkel ei ole kuskilt ka vaadata.
Vaata arstidele m6eldud anatoomia 6pikust.
aprill 28, 2009 at 11:34 e.l. #193391Liinu
Memberoleks neid anatoomia õpikuid siis nii väga võtta, kus täpselt peenusteni kõik kirjas on. Kõik, mis kätte sain otsisin risti ja põiki läbi. Paljudes ainult üldine jutt.

Aga kui mul veel küsimusi tekib siis võtan Sinuga, Aile, ühendust!
” srcset=”/uploads/emoticons/biggrin@2x.png 2x” width=”20″ height=”20″>aprill 28, 2009 at 12:14 p.l. #193399Aile
Memberoleks neid anatoomia õpikuid siis nii väga võtta, kus täpselt peenusteni kõik kirjas on. Kõik, mis kätte sain otsisin risti ja põiki läbi. Paljudes ainult üldine jutt.
Aga kui mul veel küsimusi tekib siis võtan Sinuga, Aile, ühendust!
” srcset=”/uploads/emoticons/biggrin@2x.png 2x” width=”20″ height=”20″>No n2gid siis…Leidsin mina ka oma koha elus.
” srcset=”/uploads/emoticons/biggrin@2x.png 2x” width=”20″ height=”20″> -
AutorPostitused
- You must be logged in to reply to this topic.